Trusted experts in marketing translation for global reach
Marketing copy is one of the most important forms of text that any business can write. It is central to your brand identity and is usually the first impression your customers get of your business. Therefore, ensuring that your message is understood by your global customer base is essential to successful worldwide growth.
With more than 30 years of experience translating marketing content, Business Language Services can ensure that your message is effectively communicated to all your customers, no matter where they are in the world.
Marketing translation in just four simple steps!
Quick, Simple and Reliable: Marketing Translations Made Easy
Our marketing translation services are designed to make the entire process – from getting a quote to delivering high-quality translations – as simple and seamless as possible:
Types of translated marketing content
Marketing copy covers a wide variety of different text types, each with its own unique stylistic considerations and potential challenges.
The most common types of marketing-related texts that we translate are:
- Product descriptions, labels and packaging
- Advertising campaigns, including brochures, leaflets, banners, etc.
- Email marketing campaigns
- Websites
- Social media posts, as well as comments and reviews
- Multimedia advertising, including presentations, videos and audio
What makes marketing translation unique?
Marketing translation is unlike many other genres of translation, as it requires a deep understanding of the company’s preferred tone of voice, corporate style and target markets. In order to make the translation entirely appropriate for the target market, marketing translators often take a more creative approach compared to, for example, legal or medical translators.
Additionally, marketing translation projects are frequently multilingual, with campaigns stretching across many different countries. This also means that multiple varieties of certain languages may be needed to cater specifically for different target markets, whereas other genres may not make these distinctions.